Прирачник McKinley Samoa Шатор

Ви треба прирачник за вашиот McKinley Samoa Шатор? Подолу можете да го погледнете и преземете PDF прирачникот бесплатно на англиски јазик. Овој производ моментално има 0 често поставувани прашања, 0 коментари и има 0 гласови. Ако ова не е прирачникот што го сакате, ве молиме контактирајте со нас.

Дали вашиот производ е дефектен и прирачникот не ви нуди решение? Одете во Repair Café за бесплатни услуги за поправка.

Прирачник

www.mckinley.euMADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
1.
2.
3. 4.
Vega 2
Active Outdoor / Camping
1.
3.
2.
4.
www.mckinley.eu
Vega 2
Active Outdoor / Camping
Made in China
1.
3.
2.
4.
Vega 2
Active Outdoor / Camping
1.
3.
2.
4.
Vega 2
Active Outdoor / Camping
2.
4.
www.mckinley.eu
Vega 3
Active Outdoor / Camping
Made in China
1.
3.
2.
4.
Made in China/ Fabriqué en chine
Active Outdoor
www.mckinley.eu
Sunshelter Samoa
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
trockenen Ort aufbewahren!
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
DK FI
Su tienda sólo debe ser doblada cuando está
completamente seca. La humedad puede
hacer aparecer moho y deteriorar la tienda.
No saque las piquetas del suelo estirando
de los tensores o vientos. Para su limpieza,
utilice sólo limpiadores específi cos para
tiendas de nylon. Con el tiempo su tien-
da puede volverse permeable. Esto puede
solventarse usando un spray especial. Las
costuras deben
ser tratadas con un endurecedor de costuras
de vez en cuando. Las roturas y agujeros
pueden ser reparados con los materiales
apropiados. En las tiendas especializadas
puede obtener kits de reparación. Las tien-
das no deben ser tratadas con productos de
limpieza en seco, ni ser lavadas en lavadoras.
Las tiendas deben ser guardadas en lugares
secos.
ES
Assicuratevi che la tenda sia perfettamen-
te asciutta prima di ripiegarla. L ʼumidità
potrebbe infatti causarne il deterioramento
o determinare il rischio che venga intac-
cata dalla muff a. Non tirate né gli anelli
di gomma né le corde tiranti per piantare i
picchetti sul terreno. Per la pulizia utilizzate
soltanto prodotti indicati appositamente per
tende di nylon. Con il tempo la Vostra tenda
potrebbe perdere la resistenza all ʼacqua.
Questo fenomeno può essere evitato utiliz-
zando uno spray di impermeabilizzazione.
Le cuciture dovrebbero essere trattate di
tanto in tanto con un raff orzante. Strappi o
buchi possono essere riparati con materiale
appropriato. Set di riparazione sono dispo-
nibili dal Vostro rivenditore di fi ducia. La
tenda non dovrebbe mai essere pulita con
prodotti umidi o lavata in lavatrice! Dovrebbe
inoltre essere sempre riposta in un ambiente
asciutto!
IT
Vouw uw tent alleen op als deze volledig
droog is. Vocht kan leiden tot bederf en
schimmel. Trek haringen niet aan de rub-
beren ringen of scheerlijnen uit de grond.
Gebruik voor reiniging van de tent alleen
producten die speciaal voor nylon tenten
zijn ontworpen. Na bepaalde tijd kan de
waterdichtheid van uw tent afnemen. U kunt
dit verhelpen door een impregneerspray te
gebruiken. Behandel naden van tijd tot tijd
met naadversteviger. U kunt scheuren en
gaten repareren met het daarvoor geschikte
materiaal. Reparatiesets zijn verkrijgbaar bij
uw speciaalzaak. Behandel tenten niet met
een chemisch reinigingsmiddel en was ze
niet in de wasmachine!
Bewaar tenten altijd op een droge plaats!
NL
Teltet bør kun brettes sammen når det er
helt tørt. Fuktighet kan føre til råte og jord-
slag. Trekk ikke teltpluggene opp fra bakken
ved hjelp av gummiringene eller støttebardu-
nene. Til rengjøring må kun brukes produk-
ter som er laget spesielt for nylontelt. Etter
hvert opphører teltet med å være vanntett.
Dette kan man få bukt med ved å benytte seg
av impregneringsspray. mmer bør av og til
behandles med mimpregnering. Revner og
hull kan repareres med dertil egnet materiell.
Reparasjonssett kan skaffes hos fagforhand-
ler. Telt bør verken behandles med kjemiske
rensemiddel eller vaskes i vaskemaskin! Telt
bør alltid lagres på en tørr plass!
NO
RU PL
Material Polyester Polyester PE
www.mckinley.eu
Sunshelter Samoa
Active Outdoor
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Material Polyester Polyester PE
120
240
120
Approx. 1.1 kg
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
trockenen Ort aufbewahren!
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
DK FI
Su tienda sólo debe ser doblada cuando está
completamente seca. La humedad puede
hacer aparecer moho y deteriorar la tienda.
No saque las piquetas del suelo estirando
de los tensores o vientos. Para su limpieza,
utilice sólo limpiadores específi cos para
tiendas de nylon. Con el tiempo su tien-
da puede volverse permeable. Esto puede
solventarse usando un spray especial. Las
costuras deben
ser tratadas con un endurecedor de costuras
de vez en cuando. Las roturas y agujeros
pueden ser reparados con los materiales
apropiados. En las tiendas especializadas
puede obtener kits de reparación. Las tien-
das no deben ser tratadas con productos de
limpieza en seco, ni ser lavadas en lavadoras.
Las tiendas deben ser guardadas en lugares
secos.
ES
Assicuratevi che la tenda sia perfettamen-
te asciutta prima di ripiegarla. L ʼumidità
potrebbe infatti causarne il deterioramento
o determinare il rischio che venga intac-
cata dalla muff a. Non tirate né gli anelli
di gomma né le corde tiranti per piantare i
picchetti sul terreno. Per la pulizia utilizzate
soltanto prodotti indicati appositamente per
tende di nylon. Con il tempo la Vostra tenda
potrebbe perdere la resistenza all ʼacqua.
Questo fenomeno può essere evitato utiliz-
zando uno spray di impermeabilizzazione.
Le cuciture dovrebbero essere trattate di
tanto in tanto con un raff orzante. Strappi o
buchi possono essere riparati con materiale
appropriato. Set di riparazione sono dispo-
nibili dal Vostro rivenditore di fi ducia. La
tenda non dovrebbe mai essere pulita con
prodotti umidi o lavata in lavatrice! Dovrebbe
inoltre essere sempre riposta in un ambiente
asciutto!
IT
Vouw uw tent alleen op als deze volledig
droog is. Vocht kan leiden tot bederf en
schimmel. Trek haringen niet aan de rub-
beren ringen of scheerlijnen uit de grond.
Gebruik voor reiniging van de tent alleen
producten die speciaal voor nylon tenten
zijn ontworpen. Na bepaalde tijd kan de
waterdichtheid van uw tent afnemen. U kunt
dit verhelpen door een impregneerspray te
gebruiken. Behandel naden van tijd tot tijd
met naadversteviger. U kunt scheuren en
gaten repareren met het daarvoor geschikte
materiaal. Reparatiesets zijn verkrijgbaar bij
uw speciaalzaak. Behandel tenten niet met
een chemisch reinigingsmiddel en was ze
niet in de wasmachine!
Bewaar tenten altijd op een droge plaats!
NL
Teltet bør kun brettes sammen når det er
helt tørt. Fuktighet kan føre til råte og jord-
slag. Trekk ikke teltpluggene opp fra bakken
ved hjelp av gummiringene eller støttebardu-
nene. Til rengjøring må kun brukes produk-
ter som er laget spesielt for nylontelt. Etter
hvert opphører teltet med å være vanntett.
Dette kan man få bukt med ved å benytte seg
av impregneringsspray. mmer bør av og til
behandles med mimpregnering. Revner og
hull kan repareres med dertil egnet materiell.
Reparasjonssett kan skaffes hos fagforhand-
ler. Telt bør verken behandles med kjemiske
rensemiddel eller vaskes i vaskemaskin! Telt
bør alltid lagres på en tørr plass!
NO
RU PL
Material Polyester Polyester PE
2
2
1
1
2
2
2
1
1
2
www.mckinley.eu
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
trockenen Ort aufbewahren!
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Su tienda sólo debe ser doblada cuando está
completamente seca. La humedad puede
hacer aparecer moho y deteriorar la tienda.
No saque las piquetas del suelo estirando
de los tensores o vientos. Para su limpieza,
utilice sólo limpiadores específi cos para
tiendas de nylon. Con el tiempo su tien-
da puede volverse permeable. Esto puede
solventarse usando un spray especial. Las
costuras deben
ser tratadas con un endurecedor de costuras
de vez en cuando. Las roturas y agujeros
pueden ser reparados con los materiales
apropiados. En las tiendas especializadas
puede obtener kits de reparación. Las tien-
das no deben ser tratadas con productos de
limpieza en seco, ni ser lavadas en lavadoras.
ES
Assicuratevi che la tenda sia perfettamen-
te asciutta prima di ripiegarla. L ʼumidità
potrebbe infatti causarne il deterioramento
o determinare il rischio che venga intac-
cata dalla muff a. Non tirate né gli anelli
di gomma né le corde tiranti per piantare i
picchetti sul terreno. Per la pulizia utilizzate
soltanto prodotti indicati appositamente per
tende di nylon. Con il tempo la Vostra tenda
potrebbe perdere la resistenza all ʼacqua.
Questo fenomeno può essere evitato utiliz-
zando uno spray di impermeabilizzazione.
Le cuciture dovrebbero essere trattate di
tanto in tanto con un raff orzante. Strappi o
buchi possono essere riparati con materiale
appropriato. Set di riparazione sono dispo-
nibili dal Vostro rivenditore di fi ducia. La
IT
Vouw uw tent alleen op als deze volledig
droog is. Vocht kan leiden tot bederf en
schimmel. Trek haringen niet aan de rub-
beren ringen of scheerlijnen uit de grond.
Gebruik voor reiniging van de tent alleen
producten die speciaal voor nylon tenten
zijn ontworpen. Na bepaalde tijd kan de
waterdichtheid van uw tent afnemen. U kunt
dit verhelpen door een impregneerspray te
gebruiken. Behandel naden van tijd tot tijd
met naadversteviger. U kunt scheuren en
gaten repareren met het daarvoor geschikte
materiaal. Reparatiesets zijn verkrijgbaar bij
uw speciaalzaak. Behandel tenten niet met
een chemisch reinigingsmiddel en was ze
niet in de wasmachine!
Bewaar tenten altijd op een droge plaats!
NL
Teltet bør kun brettes sammen når det er
helt tørt. Fuktighet kan føre til råte og jord-
slag. Trekk ikke teltpluggene opp fra bakken
ved hjelp av gummiringene eller støttebardu-
nene. Til rengjøring må kun brukes produk-
ter som er laget spesielt for nylontelt. Etter
hvert opphører teltet med å være vanntett.
Dette kan man få bukt med ved å benytte seg
av impregneringsspray. mmer bør av og til
behandles med mimpregnering. Revner og
hull kan repareres med dertil egnet materiell.
Reparasjonssett kan skaffes hos fagforhand-
ler. Telt bør verken behandles med kjemiske
rensemiddel eller vaskes i vaskemaskin! Telt
bør alltid lagres på en tørr plass!
NO
Material Polyester Polyester PE
2
2
1
1
2
www.mckinley.eu
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
trockenen Ort aufbewahren!
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Su tienda sólo debe ser doblada cuando está
completamente seca. La humedad puede
hacer aparecer moho y deteriorar la tienda.
No saque las piquetas del suelo estirando
ES
Assicuratevi che la tenda sia perfettamen-
te asciutta prima di ripiegarla. L ʼumidità
potrebbe infatti causarne il deterioramento
o determinare il rischio che venga intac-
IT
Vouw uw tent alleen op als deze volledig
droog is. Vocht kan leiden tot bederf en
schimmel. Trek haringen niet aan de rub-
beren ringen of scheerlijnen uit de grond.
NL
Teltet bør kun brettes sammen når det er
helt tørt. Fuktighet kan føre til råte og jord-
slag. Trekk ikke teltpluggene opp fra bakken
ved hjelp av gummiringene eller støttebardu-
NO
Material Polyester Polyester PE
120
Sunshelter Samoa
Active Outdoor
120
240
120
Approx. 1.1 kg
www.mckinley.eu
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
trockenen Ort aufbewahren!
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Su tienda sólo debe ser doblada cuando está
completamente seca. La humedad puede
hacer aparecer moho y deteriorar la tienda.
No saque las piquetas del suelo estirando
ES
Assicuratevi che la tenda sia perfettamen-
te asciutta prima di ripiegarla. L ʼumidità
potrebbe infatti causarne il deterioramento
o determinare il rischio che venga intac-
IT
Vouw uw tent alleen op als deze volledig
droog is. Vocht kan leiden tot bederf en
schimmel. Trek haringen niet aan de rub-
beren ringen of scheerlijnen uit de grond.
NL
Teltet bør kun brettes sammen når det er
helt tørt. Fuktighet kan føre til råte og jord-
slag. Trekk ikke teltpluggene opp fra bakken
ved hjelp av gummiringene eller støttebardu-
NO
Material Polyester Polyester PE
120
2
2
1
1
2
2
2
1
1
2
www.mckinley.eu
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Sunshelter Samoa
Active Outdoor
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Material Polyester Polyester PE
120
240
120
Approx. 1.1 kg
Sunshelter Samoa
Approx. 1.1 kg
www.mckinley.eu
Your tent should be folded together only
when completely dry. Dampness can lead
to rot and mould. Do not pull tent pegs out
of ground either by the rubber rings or guy
ropes. For cleaning use only products desi-
gned specifically for nylon tents. With time
your tent may become non-waterresistant.
This can be overcome by employing an
impregnating spray. Seams should be treated
with seamstrengthener from time to time.
Tears and holes can be repaired with the
appropriate material. Repair-sets are availa-
ble at your specialized dealer. Tents should
not be treated with a drycleaning agent nor
washed in the washing machine!
Tents should always be stored in a dry place!
UK
Ihr Zelt sollte möglichst in trockenem
Zustand zusammengelegt werden (Verschim-
melungs- und Verrottungsgefahr). Heringe
oder Erdgel nicht an den Gummiringen
bzw. Abspannleinen aus dem Erdboden zie-
hen. Verwenden Sie zur Reinigung des Zeltes
nur handelbliche Pflegemittel r Nylon-
zelte. Sollte Ihr Zelt im Laufe der Zeit einmal
undicht werden, so kann dies mit Imprägnie-
rungsspray behoben werden. hte von Zeit
zu Zeit mit Nahtdichter einstreichen. Risse
oder Löcher können mit entsprechendem
Material repariert werden. Reparatursets
sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich. Nicht
in der Waschmaschine waschen und nicht
chemisch reinigen lassen! Zelt stets an einem
DE
ʼ
Votre tente doit toujours être stockée tota-
lement sèche. Une tente humide va favoriser
le développement des moisissures et donc
la détérioration de votre tente. Pour nettoyer
votre toile, l ʼeau claire et la brosse sont
encore les meilleures moyens. Evitez les
produits détergents. Avant d ʼutiliser un quel-
conque produit nettoyant, demandez conseil
à votre détaillant. Les tapis de sol seront
enduits de talc. Les fermetures à glissière
sont «savonnée ou paraffinées. Les trous
ou accrocs sont souvent réparables avec des
pièces qui sont en vente chez votre spécia-
liste. Evitez absolument le lavage en machine
ou le nettoyage chimique! La tente doit être
rangée dans un endroit sec.
FR
Ditt tält bör endast vikas ihop då det är
fullsndigt torrt. Fukt kan leda till röta och
mögel. Dra inte tältpinnarna ur marken via
gummiringarna eller tältlinorna. Använd
endast produkter som utformats speciellt
för nylontält för rengöring. Med tiden kan
ditt tält förlora sin vattenbesndighet. Detta
problem kan övervinnas genom att använda
ett impregneringsmedel (spray). Sömmar
bör med jämna mellanrum behandlas med
mförstärkare. Revor och hål kan repareras
med ett lämpligt tyg. Reparationssatser finns
tillngliga hos din fackhandlare. Tält bör
varken behandlas med kemtvättmedel eller
tvättas i tvättmaskinen!
Tält bör alltid förvaras på en torr plats!
SE
Sunshelter Samoa
Active Outdoor
Waterproof PU
400 mm
PU
2.000 mm
Material Polyester Polyester PE
120
240
120
Approx. 1.1 kg
2
2
1
1
2
2
2
1
1
2
Преземете прирачник на англиски јазик (PDF, 9.61 MB)
(Размислете за животната средина и отпечатете го овој прирачник само ако е навистина неопходно)

Оцена

Кажете ни го вашето мислење за McKinley Samoa Шатор, така што ќе го оцените производот. Сакате ли да го споделите вашето искуство со овој производ или да поставите прашање? Оставете коментар во долниот дел на страницата.
Дали сте задоволни со McKinley Samoa Шатор?
Да Не
Оценете го први овој производ
0 гласови

Приклучете се во разговорот за овој производ

Тука можете да го споделите вашето мислење за McKinley Samoa Шатор. Ако имате прашања, најпрво прочитајте го прирачникот. Можете да побарате прирачник ако го употребите нашиот прирачник за контакт.

Повеќе за овој прирачник

Разбираме дека е практично да имате печатен прирачник за McKinley Samoa Шатор. Секогаш можете да го преземете прирачникот од нашата интернет-страница и да го отпечатите сами. Ако сакате да го имате оригиналниот прирачник, ви препорачуваме да контактирате со McKinley. Тие можеби ќе можат да ви дадат оригинален прирачник. Барате прирачник за вашите McKinley Samoa Шатор на различен јазик? Изберете го претпочитаниот јазик на нашата интернет-страница и пребарајте го бројот на модел за да видите дали го имаме.

Спецификации

Бренд McKinley
Модел Samoa
Категорија Шатори
Тип датотека PDF
Големина на датотека 9.61 MB

Сите прирачници за McKinley Шатори
Повеќе прирачници за Шатори

Прирачник McKinley Samoa Шатор

Поврзани производи

Поврзани категории

×
Download